2017年10月14日 星期六

無人機噴藥 醫院沒通譯!移工、外配聽不懂 新住民立委批:新南向做假的?

醫院沒通譯!移工、外配聽不懂 新住民立委批:新南向做假的?

商品訊息描述: 目前我國有數十萬東南亞籍人士無人機噴藥,但相關語言的醫療通譯卻十分缺乏。曾長期擔任新住民民間司法通譯的國民黨立委林麗蟬認為,應該要推動建立相關制度,這不只保障他們的就醫權,也能創造出多贏局面。林也問,如若這樣的保障都做不到,「新南向是在做假的?」

林麗蟬在擔任立委前,長期擔任新住民民間司法通譯。林麗蟬說,通譯的面向很廣,雖然移民署有通譯服務,但有些專有名詞不是一般通譯能了解的,而通譯範圍的面向,包含司法、社福、法規、教育、醫療等等,但台灣目前對於醫療通譯這塊是缺乏的。

林麗蟬認為,醫療通譯如果沒做,是有可能發生投錯藥、醫生無法找到病因、無法對症下藥等等情形,例如林麗蟬有聽過新住民懷孕時,雖然自己找了認識的母國朋友,但也無法有效溝通,醫生不敢亂投藥,因為陪同者也對醫療不甚了解,到底哪裏有苦痛,也不一定能清楚表明。她之前出席活動的時候,也有醫師、護理人員朋友有這樣的意見,希望能夠有醫療通譯,也能減少醫療糾紛。

目前我國醫療所內,東南亞相關語言農藥代噴的醫療通譯十分缺乏。圖為示意圖。(資料照,余志偉攝)

林麗蟬說,而且醫療通譯除了照顧新住民與外籍移工外,如果做好醫療通譯工作,也更能讓東南亞旅客敢放心來台灣旅遊,更甚者,搞不好也能增加健檢、醫美觀光。

籲建立醫療通譯制度 林麗蟬並盼設專線即時支援

林麗蟬建議,應該要建立專業醫療通譯制度,並建立評核指標與訓練機制。而台灣大的醫學中心目前仍沒有醫療通譯制度,應該帶頭做起。另外,中央主管機關衛福部也應該要設立專線,讓去小診所就醫的東南亞人士也能撥打電話,進行即時通譯。

林麗蟬認為,做好醫療通譯制度,會是多贏的局面。病患能安心,醫師也能減少醫療糾紛;做好培訓與評核,也能以穩定的品質,增加新住民就業機會、促進就業;也更能吸引東南亞旅客來台,將來人才若足夠,無論是要發展醫美、健檢旅遊等等也都有助益,對於政府推動新南向政策,也是有所幫助。

相關報導無人機噴藥
● 新南向人才缺很大!全台移工人數達65萬 僅1家醫院有專職通譯
● 「完美性侵受害者根本不存在」移工性侵害案起訴率僅13.3% 立委籲審檢破除迷思




沒有留言:

張貼留言